QuillMark Issue #3

Icchemati
Debraj Koley
Translated by: Sohini Kundu
Debraj Koley’s Icchemati, translated by Sohini Kundu, unfolds in a small
fishing hamlet on the India–Bangladesh border, along the river Ichhamati.
After a cyclone and during the lockdown, volunteers set up a community
kitchen for the villagers. During their surveys, they meet a woman and her
young daughter who roll beedis for a living. This is the story of the two women. The story portrays the tragic intersection of poverty, gendered violence, and border politics. The Ichhamati becomes both witness and barrier — a river that connects and divides, carrying away countless unseen lives. The narrative exposes invisible human crises along the margins of
nations, where hope survives against all odds.






Sohini Kundu
Sohini Kundu is a postgraduate student in the Department of English at Jadavpur University. She has a deep interest in reading, telling and listening to stories from others. Her area of interests includes Postcolonial Literature, Diasporic Literature, and Cultures of Protest. She has been working as a freelance Bengali-English translator for the past two years. She is also a travel enthusiast, who sometimes find contemplative photography therapeutic.
Writer


Ink & Quill
Collective
Like what you see ?
To read the other issues
Want to start your writing journey with us?
IQC Membership
© The Ink & Quill Collective 2026. All rights reserved.
Want to start your writing journey with us?
© The Ink & Quill Collective 2026. All rights reserved.


